原文
诗词原文
君问归期未有期,
巴山夜雨涨秋池。
何当共剪西窗烛,
却话巴山夜雨时。
拼音
拼音对照
译注
白话译文
你问我什么时候回去,我还没有确切的归期。此刻巴山的夜雨涨满了秋天的水池。什么时候我们才能一起在西窗下剪烛夜谈,那时再来诉说这巴山夜雨中的情思。
注释
字句注释
- 君:对方,即妻子或友人。
- 巴山:在今四川、陕西一带。
- 西窗:西边的窗户,含温馨团聚之意。
- 剪烛:剪去烛芯,使烛光更亮,表示彻夜长谈。
赏析
阅读赏析
现在写过去(巴山夜雨),又想象未来(共剪西窗烛),时间的错落让这首诗有了特别的温度。
前两句语气略沉,后两句想象重逢,语气要稍稍变轻,读出期盼与温暖。
李商隐客居巴蜀时写给妻子(或友人)的诗,细腻而温柔。
巴山秋夜雨中,烛光摇曳,诗人遥想重逢剪烛的温馨时刻。